Do girlbosses officially run all major Overwatch factions?
byu/Qaztarrr inOverwatch

【反応まとめ】

1: 海外プレイヤーさん
シオンとハシモトまで来て、Overwatch世界の女性ボス乗っ取りはもう完成したんじゃないか。

反例として見つけられたのは、ヌルセクターのラマットラくらい。
でもそのストーリーラインも今は止まってる感じがする。



2: 海外プレイヤーさん
ドミナはVP(副社長)であって、実際のCEOではないはず。


3: 海外プレイヤーさん
ハシモトは厳密には長老たちの評議会で、シオンはそこに自分の席を作った形だと思う。
まだ比較的対等ではあるんだろうけど、ほかのリーダーたちは前の長老たちに起きたことを避けたいだろうな。



4: 海外プレイヤーさん
たしか、シオンは元の長老たちを殺して、自分用に5つ目の席を作ったんだよね。
そのあと、自分が従わせられる相手に空いた席を取らせた。



5: 海外プレイヤーさん
ラマットラも女性ボスだと思ってないところが気に入らない。
あいつはメスだろ。



6: 海外プレイヤーさん
それからアッシュもいる。


7: 海外プレイヤーさん
ハザードはフリークスを率いてるんじゃないの?
なら、女性じゃない例がひとつある。

コメント一覧
  1. 匿名 より:

    結局新生OWのリーダーはゴリラ🦍じゃないのか?

  2. 匿名 より:

    全然外れとるやん

  3. 匿名 より:

    なんか一人、女体化ラマ過激派が潜んでるんだが

    • 匿名 より:

      ああいう強い奴が女になって屈服するとたまらんって層が海外にかなり居る
      日本の田亀源五郎系作品の変型
      検索はするな

  4. 匿名 より:

    ドミナはヴィシュカーの取締役だしシオンは橋元幹部だし、タロンのトップは皆を守れる最強のイケメンタンクだから全部違うぞ

  5. 匿名 より:

    ドミナがVP(Vice President)だという話の部分で、日本語訳が「副社長」ってなってるけど、これは「部長」と訳すのが適切
    Vice Presidentの直訳は「副社長」だから、大手メディアのニュースでも「副社長」と訳してることあるけど、実際には部長クラスに使う役職名
    会社経営に関する英語だと、社長を意味するPresidentって言葉が使われなくなったから、経営面でPresidentを使う場合があるとすれば、せいぜい個人でやってる小さな会社の社長とかに使う程度
    大企業だと、Presidentという役職は存在しないが、Vice Presidentという役職は存在するって感じになってる

  6. 匿名 より:

    JQは生きる為には強くならねばの精神だけど上司として立ち回るにはタロンの器には収まる程小さくない気がする

コメントを残す

Twitterでフォローしよう